Un error más grave que la "s" final, al hablar de spaguetti carbonara, es la mania que hay en España, incluso en los restaurantes, de poner nata, cuando la receta tradicional no la lleva, hasta el punto que restaurantes italianos en España sirven los carbonara con nata, porque es como estamos acostumbrados aqui.
Estuve viviendo en Milan durante 2 años medio, y un dia con un buen amigo Marcello (pronunciado marchelo) aficionado a la cocina como yo, quedamos para comer en casa, y decidimos hacer unos spaguetti carbonara, bajamos a la tienda a comprar porque tenia la nevera bajo minimos, y cuando coji la nata, me dijo para que compras nata? vas ha hacer un postre?, le dije no no, para los spagueti, y me dijo que no llevavan, en ese momento me salio la vena "de cocina yo lo se todo, y este tio no tiene ni idea", pero me convenció, y los carbonara autenticos o sea sin nata son infinitamente superiores a los que hacemos aqui, y si no probadlos.
A continuación pongo la receta de una Web italiana. Somos o no somos multiidioma?
Spaghetti alla Carbonara
Ingredienti (4 persone)
Spaghetti 300 gr
Guanciale di maiale (panceta, bacon) 100 gr
Pecorino grattugiato (un parmeggiano reggiano o un grana padano sirven) 50 gr
3 Uova (curioso el plural de esta palabra)
Pepe nero un pizzico
Sale
Preparazione
Mettete a bollire l'acqua per cuocere gli spaghetti.Nel frattempo tagliate il "bacon" a cubetti. In una ciotola sbattete le uova con il pecorino, il pepe e un po di sale.
Servite calda e a gusto aggiungete dell'altro pecorino e pepe.
¡Qué buenos los carbonara...! La receta está perfecta. Sólo quería hacer una aclaración lingüística, aunque suene repelente: si hablamos en italiano "spaghetti" es la manera correcta de decirlo, pero en español, la RAE, al considerar la palabra un préstamo plenamente integrado en nuestro idioma, considera igualmente correctas las formas "spaghetti", "espagueti" y "espaguetis" para el plural.
ResponderEliminarCiao!